您现在的位置:首页>>翻译范围>>专利许可合同翻译

专利许可合同翻译-语通全球翻译公司

专利许可合同翻译

专利许可合同 许可合同的主要条款  许可合同由序文、主文和最后条款3个部分组成。 序文除写明合同名称,当事人名称,法定地址,签字地点、日期,签约的目的、原则外,如果许可方出售的是购进的技术,序文中应写明许可方是该项技术的“获得”或“发展”者。 主文为合同的基本部分,包括的主要条款有:①合同项目,即合同对象,是合同的中心内容。一般载明许可合同的对象和提供技术或服务的途径,权利范围以及合同区域,从而确定属于哪一类性质的许可合同和合同生效和实施的地区。 ②使用费的计算和支付条款。在技术贸易中,使用费的计算支付有三种基本方式。第一种,一次总算,可以一次支付,也可分期付款。第二种,提成支付,称为提成费,即在引进技术投产后,按合同产品的销售量,或销售额,提取一定比率的费用,提成支付一定年限。这是一种事后计价的办法,提成率可以是固定的,也可以是滑动的。第三种,入门费或披露费加提成费,即在合同签订后或提供第一批技术资料后先付一笔入门费,投产后再支付一定年限的提成费。这是技术贸易中通行的一种支付方式。 ③担保和保证条款。担保是指许可方保证对方得到合同规定的经济效益和合同规定的权利,如果达不到保证的各项要求时,应承担哪些赔偿和补救责任。保证分为经济保证和权利保证。经济保证是指对技术、产品的性能,资料的正确、完整等所作的保证,应订得明确、具体、实事求是。权利保证是指许可方保证转让的对象的合法性。④继续提供技术援助和技术回馈条款。规定在协议期间许可方向被许可方提供全部技术改进,被许可方向许可方反馈全部技术改进。⑤保密条款。这是与专有技术相关的一个特殊问题(见专有技术许可合同)。 ⑥限制性条款。是指合同中对被许可方作出某种限制的条款,最常见的有对销售地区的限制、对产品数量和价格的限制、对引进技术使用范围的限制、对引进竞争性技术的限制、搭卖条款等等。各个国家的技术转让法规,一般都规定不允许在合同中订入不合理的限制性条款。否则对此类合同就不予批准。 最后条款是合同的结尾部分。包括合同的生效、修订、期限、终止,不可抗力条款,仲裁条款等等。

作者:语通全球北京翻译公司

翻译公司报价-翻译公司价格
笔译报价(单位:元/千字)  >>查看 口译报价(单位:元/天)  >>查看
同声传译报价(单位:元/天)  >>查看 证件翻译报价(单位:元/份)  >>查看
影视翻译报价(单位:分钟)  >>查看 陪同翻译报价(单位:元/天)  >>查看
设备租赁报价(单位:套/天)  >>查看 速记翻译报价(单位:元/天)  >>查看

专利许可合同-北京专利许可合同-专利许可合同公司-北京专利许可合同公司-专业专利许可合同公司-专利许可合同网

专利许可合同 北京专利许可合同 专利许可合同公司 北京专利许可合同公司 专业专利许可合同公司 专利许可合同网

上一条:软件许可合同
下一条:技术情报许可合同

联系翻译公司

服务区域

北京翻译公司语通全球北京翻译公司,一流的翻译团队、专业的翻译服务、高超的翻译水平、务实的翻译精神...
天津翻译公司语通全球天津翻译公司,外籍专家、国外留学人员、大学教授组成一支精湛、高效的翻译团队....
山东翻译公司语通全球山东翻译公司,准确而快速的翻译速度,母语的翻译质量,各个领域的专家、学者、教授....

翻译语种

北京翻译公司翻译语种

翻译领域

北京翻译公司翻译行业

翻译公司专业服务

专业笔译专业口译
同声传译 陪同翻译
影音翻译证件翻译
北京语通全球翻译公司,是中国翻译公司十大品牌,中国最有影响力的翻译公司,致力于全球翻译行业的快速发展,提供行业内最佳的翻译服务。