网站翻译
相关词:网站翻译
网站翻译就是将网站翻译成英语,法语,日语等其它语种的过程,包括公司介绍翻译,产品说明翻译,联系方式翻译,公司历史介绍,公司动态翻译等等很多方面。随着国际交流的频繁,许多公司都拥有自己的网站,网站翻译成多种语言,以利于他们来进行宣传、产品资讯发布、招聘等等。随着网页制作技术的流行,很多个人也开始制作个人主页,这些通常是制作者用来自我介绍、展现个性的地方。也有提供专业企业网站制作的公司,通常这些公司的网站上提供人们生活各个方面的资讯、服务、新闻、旅游、娱乐、经济等。网站翻译就是将网页里涉及到的内容从一种语言文化习惯转换为另外一种语言文化习惯,不单单是语言文本等,还涉及到色彩、图片等处理,针对少数国家,可能还会涉及到阅读习惯(比如阿拉伯国家从右到左阅读)。也涉及到网页内数据库以及网页编码等等一系列的工作。
网站翻译的重要性
经济全球化是一个不可逆转的过程,如今,越来越多的企业将自己的产品与服务拓展到世界各地。在涉外业务中,企业的网站充当了主要的信息交流的桥梁。之前很多涉外的企业的网站都是两个界面:本土语言网站+英语网站(国际站)。随着企业国际业务的不断发展,客户群体国别的不断增加,仅用英语网站和目标客户沟通,在很多方面将会出现误解,不能满足目标客户的需求,所以,多语言网站建设就显得尤为重要,在此情况下,就衍生了网站翻译这个行业。
网站翻译的行业现状
因为网站翻译牵涉到语言翻译和网站技术处理这两个方面,所以从技术上来说对从业公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这个项目。所以,国内相当多的网站翻译公司还是“翻译+网页外包”这样资源组合状态。但是还是有少数几个从事本地化的公司做的很好。
网站翻译的服务项目
网站内容翻译为多国语言,包括亚洲、中东和欧美地区的常用语言; 内容管理以及维护更新等。CMS系统翻译与处理;多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等。网站结构的优化处理
多语言导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览。网站风格本地化
网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等。网站优化
多语言网站关键字设置。提交当地主流搜索引擎并做相应优化调整。编辑本段网站翻译桌面排版
桌面排版翻译、DTP排版翻译 、多语言 DTP 和桌面排版服务,能够胜任 PC 机或苹果 (Apple) 上的众多图形图像软件和排版软件,包括 FrameMaker 、 PageMaker 、 InDesign 、 QuarkXpress 、 Illustrator 、 Freehand 、 CorelDraw 、 MS Word 、 Powerpoint 等,可有效处理各种源文件
网站翻译,因特网起源于美国国防部高级研究计划管理局建立的阿帕网。网站(Website)开始是指在因特网上,根据一定的规则,使用HTML等工具制作的用于展示特定内容的相关网页的集合。简单地说,网站是一种通讯工具,人们可以通过网站来发布自己想要公开的资讯,或者利用网站来提供相关的网络服务。人们可以通过网页浏览器来访问网站,获取自己需要的资讯或者享受网络服务。衡量一个网站的性能通常从网站空间大小、网站位置、网站连接速度(俗称“网速”)、网站软件配置、网站提供服务等几方面考虑,最直接的衡量标准是这个网站的真实流量。
域名+空间服务器+程序=网站域名(Domain Name),是由一串用点分隔的名字组成的Internet上某一台计算机或计算机组的名称,用于在数据传输时标识计算机的电子方位(有时也指地理位置),目前域名已经成为互联网的品牌、网上商标保护必备的产品之一。域名的构成 DNS规定,域名中的标号都由英文字母和数字组成,每一个标号不超过63个字符,也不区分大小写字母。标号中除连字符(-)外不能使用其他的标点符号。级别最低的域名写在最左边,而级别最高的域名写在最右边。由多个标号组成的完整域名总共不超过255个字符。 近年来,一些国家也纷纷开发使用采用本民族语言构成的域名,如德语,法语等。中国也开始使用中文域名,但可以预计的是,在中国国内今后相当长的时期内,以英语为基础的域名(即英文域名)仍然是主流。
关键词:网站翻译