现场翻译
相关词:现场翻译
现场翻译又名现场口译或者陪同口译,是北京语通全球翻译公司的主要业务之一,也是优势所在。我们的每一名现场翻译人员都有多年的翻译经验,并且具有国家的口译二级证书,通过了专业八级考试,同进经历了数千场现场翻译的洗礼,是会议、展会、工程现场、陪同游玩、商务会谈、国际会议等场合翻译的首选翻译公司。
现场翻译主要是在会议、展会、工程现场等场合中提供口译工作,需要较强的口语表达能力、反应迅速、翻译准确流利,并且需要较强的服务意识和责任心。担任现场口译人员,提供口译服务; 负责在大型展览会、交易会中对产品的性质、特点进行详细地介绍,同时解答参观者现场提出的问题; 在一些工程安装现场,负责在中外专家和工程技术人员之间进行现场口译工作。
做好现场翻译的几点经验如下:
1,了解工作客户对象和他们要求相关行业术语。如果可能最好提前到现场走一走。
2,尽量听清楚,听明白。现场声音很嘈杂,给翻译带来了很大的不便,千万不可没听懂装做听懂,因为正常讲话内容之间相互联系,你一句没听明白或者翻译错,后面紧接着会出现更多的麻烦。
3,充分利用我们的肢体语言。很多情况下你会发现人家一个手势相互就很明白什么意思了。
要想做一名合格的现场翻译员,最为重要的不是语言水平而是行业背景。现场翻译员是在中间传话,如果不具备对会谈领域专业知识、行业背景的了解,是无法做到精确有效的。在精通原语和译语的基础上,现场翻译员常常要具备一个或多个领域的知识,如航空学、化学、人工智能、力学、会计学、国际法、医学或农学。其次才是双语的熟练,沟通能力极为重要,从职业感觉来讲,翻译需要自律,应该给人一种信赖感而非模式。现场翻译员能够从事或胜任对外语要求较高的职位,如各大外企、外资银行、投行、四大、外贸公司、工程机械进出口企业等等,因而可以说就业前景十分广阔。同时,做过现场翻译员还可以从事外语教师,从小学、初高中、高职、本科都能够胜任。
关键词:现场翻译