翻译行业的动态平衡
相关词:翻译行业的动态平衡
针对目前这种翻译业务和翻译人员不对等的现象,基于自己的经历,我得到了这样的信息:就是这么多业务,就是这么多译员;无论译员属于哪家公司,都是这些译员完成这些翻译业务。整体上看是这样,但从某家公司的局部的情况来看,会有些不同。
某些时候,某一家公司A可能活特别多、人不够用,而在另一家公司B可能活少,人闲着;另一些时候,风水轮流转,可能两家的处境可能刚好调换了下。
还有可能,某段时间,某个城市需要的翻译特别多,比如奥运时的北京、世博时的上海、及亚运时的广州。这个时候,另一些城市的译员机会可能就相对少些。
翻译业务和翻译人数的不对等,可能是由于翻译人员的绝对数量确实满足不了需求。没有具体的调查数据,这个也只能是猜测。
另一方面,一定也会是翻译业务和翻译人员在某个时间段内、某个地区会有动态的不对等。
翻 译行业与某些行业还不同。全国有移动、联通、电信三家公司,十几亿人的通信问题,从数量上来看就解决得差不多了(质量上有待提升);而如果全国只有三家翻 译公司,估计翻译业务与人员不对等的情况会更严重——翻译公司好像很难像一般企业那样有上千、上万甚至更多员工。人数达到一百的已经是比较大的翻译公司 了。
于是全国就有很多、无数家翻译公司,少则两三人,多则上百、上千人。而无论翻译人员在哪家公司,从事翻译工作的总人数是一样的。
但翻译公司接到的业务可能不像翻译公司那样平均,可能会一下子接到一个大单,也可能一段时间接不到单。于是,就需要译员的动态平衡来满足整个翻译行业的需求。
有个好处就是,在互联网时代,翻译,尤其是笔译,受地域限制较小。因此,翻译人员不需要调动就可以完成翻译工作。这就为翻译人员的动态流动提供了可能性。
因此,翻译人员要灵活,能活动,可在个城市工作,也可以在另一个城市翻译;可在这家公司也可在另一家公司干活。翻译公司之间不可封闭,要在竞争之中寻求合作。这样对整个翻译行业的发展、以及翻译行业对其他行业的帮助作用才能更好地实现。
关键词:翻译行业的动态平衡