翻译公司谈自由翻译的素质修养
发布时间:2013-07-17
相关词:翻译公司谈自由翻译的素质修养
专注、专注,锁定专业
译员都不是万能的,万能的译员是万万不行的。没人能精通各行各业,尽管某些专业术语可以借助专业词典得到解决,但是对翻译稿件涉及的领域如果知之很少,那么翻译起来肯定会很吃力,而且会不讨好。所以,最好是锁定几个专业领域,平时多注意涉猎这些领域的专业知识,不断积累经验。超出专业范围的稿件尽量少接或不接。千万不要声称自己是万能的!
沟通、沟通,有效沟通
接稿时,一定要问清楚客户的具体要求,如交稿时间、文件格式、交稿方式等,不要自以为自己了解行业标准、知道客户需求,因为每家公司的需求是不同的,要求也是不同的。一定要在接稿时沟通好,并在翻译过程中有效沟通,胸中不教一疑存。
细心、细心,保证质量
在翻译质量方面,一定要避免像金额、名称、人名等关键信息出错,这些都是翻译的“硬伤”。此外,诸如拼写、语法等低级错误也一定要避免,这些东西都与翻译水平无关,只因“态度决定一切”,从这些小细节上,客户可以看出你的态度,也会确定他对你的态度,务必保证质量。
关键词:翻译公司谈自由翻译的素质修养